Если это ваш первый визит, рекомендуем почитать справку.
Для размещения своих сообщений необходимо зарегистрироваться - это не займет много времени.
Для просмотра сообщений выберите раздел.
Долгое отсутствие на Родине - уже не дает тебе обнаружить песни на роднай, беларускай мове.
1. Это - даже не полесский диалект.
Это - 100% украинский.
Возвращайся.
Ты нужен Бацькаушчыне.
2. Иван Купала - много беларуского, от его северо-восточных окраин, ныне - далего в РФ.
3. Нашая.
Мот кто сбросит ссылку на песню или выложит сам. Валерий Леонтьев поет песню Аморе Кукарелла, а я года 2-3 назад, по радио, слышал ее в исполнении на белорусском языке нашими певцами. Решил еще раз прослушать, о чем же там речь идет, но так нигде и не нашел ее.
Gdy w koszarach na dziedzińcu ćwiczymy,
Takie dziwo za parkanem widzimy.
Trzy panienki, wszystkie z Wilna,
Trzy panienki, każda inna,
Co dzień przez płot zaglądają, wzdychają.
Jedna wielka, czarna baba jak wieża,
W oczach błyski ma namiętne i zeza.
Katarzynka istne cudo,
Chuda szyja, brudne udo,
Katarzynka jak maszynka pyskata.
A ta druga trochę ruda – nie bardzo,
Taka gruba, że kucharze nią gardzą.
Małgorzata wyłupiasta,
Dwieście kilo, grzmot niewiasta,
Małgorzata jak armata nabita.
A ta trzecia, to jest Wilna ozdoba.
To ta właśnie, która mi się podoba.
Halineczka, ta maleńka,
Blondyneczka milusieńka,
Halineczka, malineczka najsłodsza.
Смысл такой:
Мы тренируемся в казармах, а на нас смотрят три паненки.
Одна - большая, черная баба, как башня, Катаржина.
Другая - 200 кило, Малгожата, как пушка набита.
А та третья, это Вильно - украшение.
Галиночка, та маленька, блондиночка милюсенька.
Прокомментировать:
Гость ответил
наверное уже почти все видели песню в рекламе
Windows 8:
Прокомментировать: