Если это ваш первый визит, рекомендуем почитать справку.
Для размещения своих сообщений необходимо зарегистрироваться - это не займет много времени.
Для просмотра сообщений выберите раздел.
Ну Вы даете! Да пофиг,как он звучит по русски! Вот то,что он ломается,как спичка-вот это для меня откровение! Я всегда считал,что америкосы палки делать умеют!
Ну может вы просто как-то особенно везучи?
У нас во фракции пробегало немало Сан Круаев:) , ни одной поломки при полной нагрузке.
Ну Вы даете! Да пофиг,как он звучит по русски! Вот то,что он ломается,как спичка-вот это для меня откровение! Я всегда считал,что америкосы палки делать умеют!
Предлагаю,дабы не засорять тему-удалить свои коменты к транскрипции названия фирмы.:D
Усач дал наиболее развернутую и близкую к реальности версию))Давайте ее и придерживаться))
Оставим Сен-Круа,либо уж Сен-Крой.
Надеюсь никто не против?:D
Да весьма позновательная беседа получилась , новое для себя узнал:D А по Диминой ссылке мне все равно слышиться Сан Круа.
У меня в свое время было 2 диких речки (3-15 и 10-21) - на обоих тюльпан проворачивался, пришлось суперклеем апгрейдить :) Но палочки очень хорошие - первая любофф :)
Предлагаю,дабы не засорять тему-удалить свои коменты к транскрипции названия фирмы.:D
Усач дал наиболее развернутую и близкую к реальности версию))Давайте ее и придерживаться))
Оставим Сен-Круа,либо уж Сен-Крой.
Надеюсь никто не против?:D
Так тоже не последнее дело. Представь диалог:
- Какой у тебя Крой?
- Афгани
- Нет такой модели у Сен Кроя.
- Какой нафиг Сен Крой? У меня Сен Лоран.
- Нет такой марки спиннингов.
- Каких в дупу спиннингов? Я про портки.
Давайте по порядку, чтобы раз и навсегда врезалось в память.
1. Можно транслитерировать, можно транскрипировать. Что это такое.
2. Поэтому я был убеждён, что правильно говорить Сен-Круа, исходя из французской транскрипции.
3. Откуда взялось название? Контора расположена в городке Парк Фоллз в штате Висконсин, США. Недалече есть речушка под названием St. Croix.
Рассматриваются два варианта происхождения названия округа: от речки, и от дядьки:
St. Croix County was created on August 3, 1840[3] by the legislature of the Wisconsin Territory. It was named after the river on its western border. Sources vary on the origin of the name; the St. Croix River may have been named after Monsieur St. Croix, an explorer who drowned at the mouth of the river late in the seventeenth century. Another account credits Father Hennepin with giving this region the French name Ste Croix (Holy Cross) because of the burial markers located at the mouth of the river.[4]
При этом, в английском написании это выглядит как Saint Croix, во французском - Sainte-Croix.
Транскрипция английского названия произносится как сейнт крой. Можно послушать.
А ежели предположить, что первоначальным был всё-таки французский Святой Крест или дядька, опять же французский, то можно произносить сен круа.
Как-то так.
Прокомментировать: