Билли.
Я не лингвист, и толком могу не объяснить. К тому же терминология изложения очень зависит от стиля автора оригинального текста.
Для демонстрации:
bread - хлеб
to bread - панировать
flour - мука
to flour – молоть.
Таким образом, breaded flour – наш родной панировочный сухарь.
В отношении ЮКей будет справедливо:
groundbait is nothing more than dried and crushed bread. Continental groundbait contain all sorts of ingredients besides bread.
Переводное в тех нескольких российских журналах, что помню: под молотым хлебом понимался liquidized bread.
В англоязычных источниках может встречаться и термин cloudbait – сильно просеянный сухарик, который в воде дает действительно облако. Франкофонной публикой не используется, термина как такового нет, перевести позицию могут как угодно.
С уважением.
Объявление
Свернуть
Пока нет объявлений.
Теория прикормки
Свернуть
Это закреплённая тема.
X
X
-
Сообщение от T.RexBilly
Закрадывается такое впечатление, что ты собрался сам прикормку бодяжить с нуля :-)
Прокомментировать:
-
Сообщение от T.RexBilly
Закрадывается такое впечатление, что ты собрался сам прикормку бодяжить с нуля :-)
Хотя все движется по спирали...
Дорого это - самому в малых объемах качественную базу делать. А если еще приплюсовать стоимость своего человеко-часа, ууу... :(
Прокомментировать:
-
Billy
Закрадывается такое впечатление, что ты собрался сам прикормку бодяжить с нуля :-)
Прокомментировать:
-
Сообщение от А.И.Их панировочная мука это и есть наш панировочный сухарь.
Сообщение от А.И.есть еще их термин молотый хлеб (чаще в ЮКей)
Прокомментировать:
-
Сообщение от GAMКому нравится прикормка "TRAPPER" - в Джексоне (Ольшевского, Ванеева) почти по 4000.
Прокомментировать:
-
Вдогонку.
Америкосы если и используют прикормку, то исключительно рыбу/моллюски (чаще в мороженных брикетах).
А если бы использовали наши смеси, а бы посмеялся над переводом.
По америкосному бисквит - Angel cake :lol:
С уважением.
Прокомментировать:
-
Чифу.
Билли прав. Все дело в сложившихся традициях перевода.
Их панировочная мука это и есть наш панировочный сухарь. У них тоже есть панировочный сухарь (crumbs - крошки), но для рыбалки не используется - сильно крупный помол. То же и с бисквитом. Есть еще их термин молотый хлеб (чаще в ЮКей), означает наш свежий хлеб, протертый через сито.
С уважением.
Прокомментировать:
-
Ребята,
ИМХО это выкопано из переводной статьи и если переводчица была чиста грамотной девушкой из инъяза, то под этим может скрываться все что угодно, и увидев оригинал возможно вы забьетесь в экстазе, осталось тока его надыбать. :)
Прокомментировать:
-
imho
п.3 - на мясорубке.
п.1 - на кофемолке то, что получилось в п.3
Прокомментировать:
-
Chief,
Молотый сухой батон. Правда термин "панировочная мука" не встречал, попадались панировочные сухари. Но я так понимаю, что все зависит от помола. В конце концов и назад в муку переколбасить можно.
Прокомментировать:
-
Уважаемые,
поясните мне разницу между:
1) панировочная мука
2) бисквитная мука
3) молотые/размельченные сухари
Если с пунктом 3 все ясно, под пунктом 2, как я думаю, скрывается молотое печенье, то пункт 1 - полный туман
Прокомментировать:
-
Кому нравится прикормка "TRAPPER" - в Джексоне (Ольшевского, Ванеева) почти по 4000.
Прокомментировать:
-
Е.К.
В перЕКате такие не водятся?
Сообщение от Е.К.Именно такие твари и сожрали Трапера в подсобке :grin:
Предлагаю сделать стартовый закорм в подсобке ПерЕКата прикормками
разных производителей, обозначить "кормовые дорожки" или следы
и после отлова и вскрытия арбитров выяснить какая из прикормок
была уничтожена первой.
Прокомментировать:
-
Инфа для любопытствующих.
Победу Ю.Радугину и А.Сентюрова на соревнованиях разделяет компания Сенсас, чья прикормка была использована. 8-)
Прокомментировать:
Просматривают:
Свернуть
Прокомментировать: