Если это ваш первый визит, рекомендуем почитать справку.
Для размещения своих сообщений необходимо зарегистрироваться - это не займет много времени.
Для просмотра сообщений выберите раздел.
Невероятный детектив о власти, любви, погоне, деньгах и полицейской наглости. Авторский перевод с английского. Авторский перевод означает: данный автор (Владимир Романовский) сперва написал этот роман по-английски, а затем сам перевел его на русский.
Дврагия Таварышчы. Хочу признаться, пытался поменять дату раждення на 15 апреля. Пока не согласовало МЫнистерство Юстицыи и ГОСТа.
Хочу сообщить Вам, что вы все прошли проверку, мы с ГизГом, вот уже 12 дней находимся на рыбалке.
РУКОВОДИТЕЛЬ поздравил всех нас и лично , попросил обнять Председателя, за то, что в чучхебельской ячейке нет уклонистов и ......стов, в связи с этим указал на недоработки товарища Стар Ына.
И как гаварыт таварыщ Скат Ын, фсем спасиба. Простава за мной, как обычно, скоро.
Даже можно сказать ...хутенька.
Дорогой тов. Пар Фе Вон!
От имени всего народа нашего министерства и прогрессивных сил всего чЫлавечества прими поздравления! Желаю тебе здоровья. (Собак мы потом наловим, как и рыбы). Главное - чтобы ты не болел и радовал нас хорошими сводками с финансового фронта. Ну, с последним пока проблем не возникало.
Как только вырвусь на рыбалку, отправлю улов тебе в подарок.
Обнимаю тебя. (Антисептик уже остывает).
Вот паэтаму я вас и нивидзил на палитинфармацыях ! Если ис Пхеньяна двигацца прама на запад (чэрэс ЗАПАДНА карэйский залиф и дальшэ чэрас Бухайскае мора) то как рас пападзеш ф Пекин !
Прокомментировать: